комментить это сложно, но один момент меня просто убил... нечто по Тетради...
оноСтоишь, качаясь под дождем
Стекают капли на кончик,капли стекают на кончик. тут все понятно. но они при этом еще и качаются??О.о
бледнеющего носа
Не описать стихами взгляд твой
Не поможет даже проза. предположим, автор использовал инверсию. если попытаться восстановить предложение, то получается вот что. поясняю. лирический герой не может удержаться от описания взгляда бледнеющего носа, и даже проза ему не помогает!
Я реквием вознести тебе хочу
Проиграл ферзь туре.
Обрывки фраз твоих
Теряются в шквале бури.
Теперь склонись
Воздай поклон хозяину, создавшему мир иной
Тебе он инородный
Тебе сей мир чужой.
« Ягами- кун, сыграем вновь»
Раздается хриплый голос у окна
Командовать я буду белыми фигурами
Но ответом служит тишина… смысл остальных предложений, как не пыталась, я не поняла((
Теперь склонись Воздай поклон хозяину, создавшему мир иной Автор хочет сказать нам, что лицо, к которому обращается лирический герой, мертво, и, следовательно, ему необходимо предстать перед Аидом - наиболее подходящей фигурой общеупотребимой мифологии, которая в большей мере соответствует данным признакам "создавшего мир иной"
Тебе он инородный - автор намекает на то, что Аид не является биологическим родственником умершего. Умерший, таким образом, не родственен миру Аида- "Тебе сей мир чужой."
Раздается хриплый голос у окна - возможно, автор имел в виду мифическое "окно",или, в других переводах, "врата"Ада, на котором, по версии Алигьери, высечено "оставь надежду, всяк сюда входящий". Может ли быть, что данная надпись зачитывалась "хриплым голосом", когда через "окно" проходил неграмотный или не владеющий языком Данте? Таким образом, мы видим, что умерший не принадлежал европейской культуре, что и подтверждается далее.
Командовать я буду белыми фигурами - "командовать парадом буду я" - не правда ли, чудная реминесценция, которая показывает личность лирического героя скупым штрихом? Как известно, в японской и вообще восточной мифологии, белый является траурным цветом, цветом мёртвых. А на то, что данное стихотворение аппелирует именно к восточной культуре, намекает фикс имени - "Ягами- кун".
Итак, что мы видим в результате? Автор, умело используя пласты европейской мифологии и восточных традиций, строит картину трагического ухода собеседника лирического героя, Ягами, в мир мёртвых. Причём мы ясно видим, что по оплошности высших сил человек Востока попал в ад, рассчитанный на западного! Причем, как мы видим, в восточной иерархии этот человек занимал немаленькое место - он приучен и вызывается "командовать фигурами", "белыми фигурами", то есть, в его понимании - мёртвыми! Он вызывается командовать ими в Аиде - а мы знаем, что Аид, властитель, ему "чужой"! Что же это, как не попытка военного переворота!
Ну как, теперь понятен смысл последних предложений?
"Стоишь, качаясь под дождем..." Ну, в общем, после этой фразы у меня отпали все вопросы по поводу состояния аффтора на момент написания опуса... Пить меньше надо!))
Этимологический смысл данного опуса передан так подробно, что удивился бы сам аффтар.
дааа, прелесть, ничего не скажешь...
А тут ещё разбираться и разбираться! Я не трогала сравнение "как ферзь туре", которое может также отсылать к истории шахмат, которые случайно появились с Востока и завоевали такую популярность на Западе, что западные традиционные подобные игры были забыты. (Аналогия с героем стихотворения прослеживается)
И про обрывки теряющихся фраз...понятно, что в мире мёртвых западного образца (соединение Ада и Аида), японского языка никто не понимает, поэтому фразы теряются.
Но обе эти детали всё равно работают на общую картину.